From 8216a7aa0f45a71c2516f0eadfabc9061bc46518 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Sat, 2 Sep 2017 20:51:14 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 295 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 150 insertions(+), 145 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 467831e70b..d09899584d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-25 20:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-25 23:16-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-02 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-02 17:43-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -665,15 +665,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9047 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9049 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9056 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9058 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9013 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9015 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" @@ -1227,12 +1227,12 @@ msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12516 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:12518 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12517 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12519 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2197,51 +2197,56 @@ msgstr "_Direita:" msgid "Paper Margins" msgstr "Margens do papel" -#: gtk/gtkentry.c:9543 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9448 +#: gtk/gtkentry.c:9550 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456 msgid "Cu_t" msgstr "Recor_tar" -#: gtk/gtkentry.c:9547 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9452 +#: gtk/gtkentry.c:9554 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtkentry.c:9551 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9454 +#: gtk/gtkentry.c:9558 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462 msgid "_Paste" msgstr "C_olar" -#: gtk/gtkentry.c:9554 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9457 +#: gtk/gtkentry.c:9561 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" -#: gtk/gtkentry.c:9565 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9471 +#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479 msgid "Select _All" msgstr "Selecion_ar tudo" -#: gtk/gtkentry.c:9572 +#: gtk/gtkentry.c:9582 msgid "Insert _Emoji" -msgstr "Inserir _emoji" +msgstr "Inserir _Emoji" -#: gtk/gtkentry.c:9747 gtk/gtktextview.c:9696 +#: gtk/gtkentry.c:9758 gtk/gtktextview.c:9704 msgid "Select all" msgstr "Selecionar tudo" -#: gtk/gtkentry.c:9750 gtk/gtktextview.c:9699 +#: gtk/gtkentry.c:9761 gtk/gtktextview.c:9707 msgid "Cut" msgstr "Recortar" -#: gtk/gtkentry.c:9753 gtk/gtktextview.c:9702 +#: gtk/gtkentry.c:9764 gtk/gtktextview.c:9710 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: gtk/gtkentry.c:9756 gtk/gtktextview.c:9705 +#: gtk/gtkentry.c:9767 gtk/gtktextview.c:9713 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: gtk/gtkentry.c:10823 +#: gtk/gtkentry.c:10834 msgid "Caps Lock is on" msgstr "A tecla Caps Lock está ativa" +#: gtk/gtkentry.c:11106 +#| msgid "Insert _Emoji" +msgid "Insert Emoji" +msgstr "Inserir Emoji" + #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 msgid "Select a File" msgstr "Selecione um arquivo" @@ -2266,7 +2271,8 @@ msgstr "_Nome" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3613 gtk/gtkplacesview.c:1630 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3548 gtk/gtkplacessidebar.c:3605 +#: gtk/gtkplacesview.c:1630 msgid "_Open" msgstr "A_brir" @@ -2287,15 +2293,15 @@ msgstr "Seleciona quais tipos de arquivos são mostrados" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370 msgid "Type name of new folder" msgstr "Digite o nome da nova pasta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 msgid "The folder could not be created" msgstr "Não foi possível criar a pasta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2304,265 +2310,265 @@ msgstr "" "Tente usar um nome diferente para a pasta, ou renomeie o arquivo já " "existente antes." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Você precisa escolher um nome de arquivo válido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Não foi possível criar um arquivo em %s, pois não é uma pasta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Não foi possível criar o arquivo, pois o nome do arquivo é muito longo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Tente usar um nome mais curto." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 msgid "You may only select folders" msgstr "Você pode apenas selecionar pastas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "O item que você selecionou não é uma pasta, tente utilizar um item diferente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome de arquivo inválido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Não foi possível exibir o conteúdo da pasta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 msgid "The file could not be deleted" msgstr "O arquivo não pôde ser excluído" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "O arquivo não pôde ser movido para a Lixeira" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Uma pasta com esse nome já existe" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Um arquivo com esse nome já existe" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "O nome da pasta não pode ser “.”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "O nome do arquivo não pode ser “.”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "O nome da pasta não pode ser “..”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "O nome do arquivo não pode ser “..”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Nomes de pasta não podem conter “/”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Nomes de arquivos não podem conter “/”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Nomes de pastas não devem começar com um espaço" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Nomes de arquivos não devem começar com um espaço" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Nomes de pastas não devem terminar com um espaço" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Nomes de arquivos não devem terminar com um espaço" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Pastas com nomes começando com “.” são ocultas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Arquivos com nomes começando com “.” são ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Tem certeza que deseja excluir permanentemente “%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Se você excluir um item, ele será permanentemente perdido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609 msgid "The file could not be renamed" msgstr "O arquivo não pôde ser renomeado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923 msgid "Could not select file" msgstr "Não foi possível selecionar arquivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 msgid "_Visit File" msgstr "_Visitar arquivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Abrir com _gerenciador de arquivos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 msgid "_Copy Location" msgstr "_Copiar localização" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Adicionar aos marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2672 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2664 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover para a lixeira" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar arquivos _ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar coluna _Tamanho" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 msgid "Show _Time" msgstr "Mostrar a _hora" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordenar _pastas antes de arquivos" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2610 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Localização" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2703 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3325 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324 msgid "Searching" msgstr "Pesquisar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Pesquisando em %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353 msgid "Enter location" msgstr "Inserir localização" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355 msgid "Enter location or URL" msgstr "Inserir localização ou URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4394 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7298 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Não foi possível ler o conteúdo de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Não foi possível ler o conteúdo da pasta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4812 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 msgid "%-e %b" msgstr "%-e de %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e de %b de %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5059 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5098 gtk/gtkplacessidebar.c:1045 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1045 msgid "Home" msgstr "Pasta pessoal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5590 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Não foi possível ir para a pasta porque ela não é local" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Um arquivo com o nome “%s” já existe. Você deseja substituí-lo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "O arquivo já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever seu conteúdo." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6385 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "Substitui_r" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6599 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6598 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Você não possui acesso à pasta especificada." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7222 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7221 msgid "Could not send the search request" msgstr "Não foi possível enviar a requisição de pesquisa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7508 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507 msgid "Accessed" msgstr "Acessado" @@ -2596,7 +2602,7 @@ msgstr "Criação de contexto OpenGL falhou" msgid "Application menu" msgstr "Menu aplicativo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9083 +#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9085 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -2977,12 +2983,11 @@ msgstr "Abre a lixeira" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files #: gtk/gtkplacessidebar.c:1133 #, c-format -#| msgid "Open '%s'" msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1212 gtk/gtkplacessidebar.c:1240 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Monta e abre “%s”" @@ -3007,151 +3012,145 @@ msgstr "Conectar a servidor" msgid "Connect to a network server address" msgstr "Conecta a um endereço de servidor de rede" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1436 -msgid "Browse Network" -msgstr "Navegar na rede" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1438 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "Navegue no conteúdo da rede" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1499 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 msgid "Other Locations" msgstr "Outros locais" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1500 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 msgid "Show other locations" msgstr "Mostra outros locais" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 gtk/gtkplacessidebar.c:3633 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282 gtk/gtkplacessidebar.c:3625 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 gtk/gtkplacessidebar.c:3634 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 msgid "_Power On" msgstr "_Ligar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Remover unidade com segurança" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Conectar unidade" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desconectar unidade" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar dispositivo multi-disco" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Parar dispositivo multi-disco" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 msgid "_Unlock Device" msgstr "Desbloquear dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 msgid "_Lock Device" msgstr "_Bloquear dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 gtk/gtkplacessidebar.c:3325 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 gtk/gtkplacessidebar.c:3317 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Não foi possível iniciar “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2383 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Não foi possível acessar “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2597 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2589 msgid "This name is already taken" msgstr "Este nome já foi escolhido" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2658 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2866 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2858 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Não foi possível desmontar “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3034 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Não foi possível parar “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3071 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3063 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Não foi possível ejetar “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100 gtk/gtkplacessidebar.c:3129 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3092 gtk/gtkplacessidebar.c:3121 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Não foi possível ejetar %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Não foi possível verificar “%s” por alterações de mídia" # Concorre com "A_brir", "Abrir em nova _janela", "_Propriedades", "_Remover", # "Digitar _local" e "_Marcar este local". -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 gtk/gtkplacesview.c:1640 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3551 gtk/gtkplacessidebar.c:3608 +#: gtk/gtkplacesview.c:1640 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir em _nova aba" # Concorre com "A_brir", "Abrir em _nova aba", "_Propriedades", "_Remover", # "Digitar _local" e "_Marcar este local". -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3619 gtk/gtkplacesview.c:1651 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3554 gtk/gtkplacessidebar.c:3611 +#: gtk/gtkplacesview.c:1651 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir em nova _janela" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3615 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617 msgid "Rename…" msgstr "Renomear…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3629 gtk/gtkplacesview.c:1685 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3621 gtk/gtkplacesview.c:1685 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacesview.c:1675 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1675 msgid "_Unmount" msgstr "Desmo_ntar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 msgid "_Eject" msgstr "_Ejetar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar mídia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4078 gtk/gtkplacesview.c:1118 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4070 gtk/gtkplacesview.c:1118 msgid "Computer" msgstr "Computador" @@ -3651,13 +3650,13 @@ msgstr "Resultados da pesquisa" msgid "Search Shortcuts" msgstr "Pesquisar atalhos" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:313 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:314 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 msgid "No Results Found" msgstr "Nenhum resultado encontrado" # Texto exibido abaixo do título anterior (No Results Found). -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:327 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 msgid "Try a different search" msgstr "Tente uma pesquisa diferente" @@ -3861,24 +3860,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9031 +#: gtk/gtkwindow.c:9033 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: gtk/gtkwindow.c:9039 +#: gtk/gtkwindow.c:9041 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: gtk/gtkwindow.c:9070 +#: gtk/gtkwindow.c:9072 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre no topo" -#: gtk/gtkwindow.c:12504 +#: gtk/gtkwindow.c:12506 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Você deseja usar Inspetor GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:12506 +#: gtk/gtkwindow.c:12508 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3889,7 +3888,7 @@ msgstr "" "modifique o estado interno de qualquer aplicativo GTK+. Usá-lo pode fazer " "que o aplicativo se encerre ou falhe." -#: gtk/gtkwindow.c:12511 +#: gtk/gtkwindow.c:12513 msgid "Don't show this message again" msgstr "Não mostre essa mensagem novamente" @@ -5614,40 +5613,40 @@ msgstr "V" msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:51 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:52 msgid "Smileys & People" msgstr "Smileys & pessoas" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:66 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:67 msgid "Body & Clothing" msgstr "Corpo & roupas" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82 msgid "Animals & Nature" msgstr "Animais & natureza" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97 msgid "Food & Drink" msgstr "Comida & bebida" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:112 msgid "Travel & Places" msgstr "Viagem & lugares" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:126 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:127 msgid "Activities" msgstr "Atividades" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:141 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objetos" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:171 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:172 msgid "Flags" msgstr "Bandeiras" @@ -6867,6 +6866,12 @@ msgstr "saida-teste.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimir para testar impressora" +#~ msgid "Browse Network" +#~ msgstr "Navegar na rede" + +#~ msgid "Browse the contents of the network" +#~ msgstr "Navegue no conteúdo da rede" + #~ msgid "Could not start the search process" #~ msgstr "Não foi possível iniciar o processo de pesquisa" -- 2.30.2